Малорусская Народная Историческая Библиотечка | |||||||
история национального движения Украины | |||||||
Главная | Движения | Регионы | Вопросы | Деятели |
Вопросы --> Язык (Языковой вопрос) |
|
Л. М. ШМУЛЕНЗОН
65 | ||
Только после изучения тех случаев написания ь, где это написание стоит в связи с мягкостью согласного в произношении, следует переходить к написаниям типа мышь, намажь, отрежь и т. п., т. е. к так называемым историческим написаниям, хотя окончательное усвоение этих написаний достигается обыкновенно при изучении морфологии, где оно ассоциируется с определенными грамматическими формами (существительное 3-го склонения, повелительное наклонение глагола и др.). Весьма сложным вопросом в преподавании русского языка в нерусской школе является вопрос правописания и произношения безударных гласных. Нам кажется, что на первом этапе изучения языка, в целях предупреждения возможных ошибок на правописание безударных гласных, не следует целиком придерживаться существующих орфоэпических норм в этой области, особенно во время диктантов. Очень трудно надеяться на то, что учащиеся, только что начавшие изучать русский язык, напишут вода или часовой, если им будут диктовать вада и чьсавой. На первом этапе изучения русского языка в нерусской школе, как показывает практика, такая диктовка, где произношение безударных гласных соответствует их написанию, весьма полезна, и ее можно рекомендовать. Изучая вопросы изменения гласных в зависимости от места ударения, мы постепенно указываем на орфоэпические нормы, связанные с этими изменениями, и требуем от учащихся соблюдения этих норм. Задача преподавателя языка, несомненно, заключается в том, чтоб научить учащихся правильному литературному русскому произношению, но путь к этому в нерусской школе будет, конечно, несколько своеобразен. Одним из этих своеобразных методических приемов и должен быть, как нам кажется, такой диктант (назовем его условно фонетическим), который сводил бы к минимуму возможность ошибок на правописание безударных гласных в первый период изучения языка. Конечно, значительно лучше предупредить ошибку всеми возможными мерами, нежели потом бороться с усвоенными уже неправильными написаниями. При изучении правописания безударного о можно рекомендовать учащимся обращаться к сравнению с украинским языком. Наличие о в украинском языке свидетельствует в большинстве случаев о необходимости сохранять о и в русских написаниях. Можно предложить учащимся примерную табличку:
Можно указать и на то, что наличие в польском языке орфографического о на месте безударного гласного в русском тоже весьма часто свидетельствует о необходимости писать в русских словах о, а не а. Не следует забывать, что в некоторых словах сравнение русского написания с украинским может быть причиной орфографических ошибок, например:
На такие слова нужно обратить особое внимание учащихся. Особого внимания требуют и слова типа заря, пловец наряду с зори, плавать. В заключение несколько замечаний о работе над правописанием разделительных знаков (ъ, ь). Приступая к изучению этого вопроса, раньше всего нужно обратиться к рассмотрению произношения йотированных гласных в разных положениях. Мы выясняем, что произношение йотированных гласных в начале и в середине слова не одинаково. Сопоставляя слова типа яма, моя, пять, приходим к выводу, что йотированные звуки в начале слова и после гласных произносятся как два звука, первый из которых - йот, а второй -соответствующий гласный. После согласных эти же йотированные произносятся как чистые гласные звуки со смягчением предшествующего согласного. Для иллюстрации этого явления можно показать фонетические написания приведенных раньше слов:
Некоторые лингвисты различают произношение йотированных гласных в словах типа яма по сравнению со словами типа моя, считая, что в первом случае в состав йотированного звука входит йот (jама,) во втором - неслоговое и (маиа), но в интересах большей доступности изложения можно пренебрегать этой детализацией. После того как учащиеся усвоили вопрос о двояком произношении йотированных звуков, мы обращаем их внимание на то, что после согласных йотированные гласные могут произноситься так же, как в начале слова, т. е. как йот и соответствующий гласный звук. Сравниваем слова:
Выясняем функцию ъ и ь как разделительных знаков и указываем на нормы их правописания. Можно указать учащимся на то, что функция разделительных знаков в русском языке та же, что и апострофа в украинском. Из этого, конечно, не следует делать такого вывода, что разделительные знаки в русском языке ставятся в тех же случаях, что и апостроф в украинском. Этот вывод правилен только в отношении ъ после приставок. Говоря о правописании ъ после приставок, можно указать и на то, что в польских написаниях таких слов йотация гласных передается через jа, ju, jе, jо
В результате таких сравнений правописание ъ усваивается довольно скоро. Усвоение правописания разделительного знака ь достигается длительной тренировкой в правильном произношении в написании соответствующих слов.
|