Малорусская Народная Историческая Библиотечка | |||||||
история национального движения Украины | |||||||
Главная | Движения | Регионы | Вопросы | Деятели |
|
3. Народини українського австролюбства.
Український інститут на львівськім університеті заснував Иосиф II, щоб „із стану упадку підняти наш народ". Він бо, мандруючи по краях своєї держави, побачив упадок українського народу, „которий чрез нісколко столітій в глубоком невіжестві погружен бити принуждашеся". Тому український інститут став неоціненим скарбом для нашого народу - таке писав у передмові до свого перекладу тодішнього підручника морального богословя Петро Лодій, родом із Закарпаття. І Лодій і перекладчик двотомової історії церкви, вживаної як підручник в українськім інституті, Хведір Захаріясевич просили в передмовах до своїх книг вибачення в читачів, що вжили в своїх перекладах тут і там „вираженій простих", себто народніх слів, що їх певно частіше мусіли вживати вчителі інституту в устних викладах.
Щира вдячність для австрійського уряду пробивається з передмов і Лодія і Захаріясевича, що називає Иосифа II „многолітне достопамятним" і гідним безсмертної слави. Обидві передмови були висловом українського австролюбства, що зродилося зразу серед українського духовенства. Й не диво. Воно порівняло своє недавнє безправне становище й теперішнє життя в культурній державі й це порівняння на кождім полі вливало вдячність і прихильність для австрійського уряду.
Зокрема куди покращало за Австрії матеріяльне забезпечення українського духовенства. Львівський єпископ Лев Шептицький звернувся до Марії Тереси з виясненням тяжкого матеріального положення українського духовенства. На початку 1774 р. одержав єпископ повідомлення, що цісарева поставилася дуже зичливо до його внеску й що під цим оглядом будуть пороблені відповідні заходи. Зросла також повага й моральна сила українського духовенства за Австрії. В липні тогож року зявився на віденськім дворі єпископський уповноважений канонік Іван Гудз зо скаргами на кривди й утиски, котрі терпіло українське духовенство з боку польського, жаліючися рівночасно на перетягання Українців на латинство. За кільканадцять днів, із небувалою швидкостю, дістав уповноважений відповідь; в ній австрійський уряд прихилився в цілости до його просьби й латинські єпископи мали поучити своє духовенство, щоб ставилося з любовю й по приятельськи до українського клиру, котрий надалі мав називатися не греко-уніятським, а греко-католицьким; як у приватних, так і в урядових зносинах мали українські священики титулуватися так само, як латинські, а заборонено називати їх попами; Українцям відкрито доступ до посад нарівні з Поляками.
А коли додати до того заходи арстрійського уряду коло освіти українського духовенства, легко пояснити тон і зміст промови крилошанина Михайла Гарасевича на синодальнім зїзді українського духовенстйа 1806 р. „Ото бачимо, - говорив він, - що наше світське духовенство було в найбільшій темноті, що парохи ледви вміли читати й писати та жили в загальнім пониженню. І дійсно, яку пошану могло мати священство у світських людей вищих верстов, коли воно ледви одягом різнилося від простонароддя? Який вплив воно могло мати на нього, коли само ледви знало перші основи релігії?... А подивімся на теперішнє положення священства!
Переконаємося, що воно ніколи не стояло так високо. А звідки це походить? З ласки найлагіднішого австрійського уряду. Бо відколи ми прийшли під розумний, справедливий і лагідний австрійський уряд, що кермується ліберальними думками, відтоді з нами поводяться по батьківськи нарівні з иншими; ми вільні від усякого гнету, признана рівність нашого обряду з иншими, признані наші привилеї та права, зроблено все, що потрібне для відповідної освіти й нашого удержання... І колиж наше священство було таке освічене, щоб його члени могли бути публичними професорами на університеті, щоб мали стільки нагоди й засобів для освіти в науках, як тепер?... І які обовязки лежать за те все на нас? О! наші обовязки це: незломна вірність, привязаність і любов до найліпшого монарха. Ці обовязки сповнимо найкраще тоді, коли... повірений нашій опіці народ виховаємо нашими науками та власним прикладом на добрих христіян і горожан. Отже будьмо, дорогі браття, вірні... та при кождій нагоді впоюймо в наш народ, що послух найвищим приказам і бажанням... конче потрібний".
Вислів „незломної вірности, привязання й любови до найліпшого монарха" дав згаданий синодальний зїзд українського духовенства тодіж в адресі до нього, в котрій стояло: „Найласкавіший монархо! Не маючи можливости явитися у твого трону, ми стоїмо перед твоїм образом і заявляємо врочисто, що твої ласки й добродійства, учасниками котрих ми стали, ніколи не затруться в наших серцях, що український народ і український клир, завсіди вірні своїм володарам, мають до тебе й твого трону любов і вірність, що ми яко вчителі народу й батьки родин, як досі, так і надалі вживатимемо всіх наших зусиль, щоб при кождій нагоді впоювати в наших земляків і духовних дітей незмінну вірність, послух, любов і привязаність до твого святого трону, одним словом - чистий і справжній патріотизм, і що ми в усякім часі та при всіх обставинах постараємося дати безсумнівні докази, що австрійський дім у своїх широких державах не має нікого вірнішого від українського клиру й українського народу в Галичині". Чотирі роки пізніше в 1810 р. професор політичної економи Рорер впоював в українське громадянство в академічній промові до вчителів і учеників теорію сліпого послуху, коли закінчував її ось як: „Ви пригадуєте собі, мої панове, що тоді, коли наш цісарський двір відобрав цей край, дві третини населення, а саме цілий український народ був без усяких наукових і шкільних заведень; ба, навіть кандидати на українських священиків були такі нещасливі, що мусіли у Валяві, в нужденнім селі коло Перемишля, закватировуватися по курних селянських хатах, де їх висвячували, вивчивши кілька догматичних приписів. Як це змінилося під австрійським пануванням!"...
Украинские Страницы,
http://www.ukrstor.com/ История национального движения Украины 1800-1920ые годы.
| |